Skip navigation.
Home

Перевод

Поэтический перевод и перевод поэзии: константы и вариативность

Перевод | статьи

С.Ф. Гончаренко
(Москва)

ПОЭТ?ЧЕСК?Й ПЕРЕВОД ? ПЕРЕВОД ПОЭЗ??: КОНСТАНТЫ ? ВАР?АТ?ВНОСТЬ

Для чего существуют оригинальные поэтические тексты?

Естественно, для того, чтобы обеспечить духовное общение между автором и его соплеменниками - пусть они даже разделены толщей столетий.

Для чего существуют переводные поэтические тексты?

К вопросу об анализе грамматических явлений при переводе

Перевод | статьи


А. Швейцер (Москва)

К ВОПРОСУ ОБ АНАЛ?ЗЕ ГРАММАТ?ЧЕСК?Х ЯВЛЕН?Й ПР? ПЕРЕВОДЕ


За последнее время значительно повысился интерес к переводу как к лингвистической дисциплине. В печати появилось немало работ, посвященных сопоставительному изучению языков. На основе проводимых ими сопоставлений авторы этих работ делают общие выводы, представляющие несомненную ценность для переводчика в его практической работе. ? в то же время вопрос о лингвистических основах теории перевода разработан далеко не удовлетворительно. До сих пор отсутствует полная ясность по таким кардинальным вопросам, как предмет теории перевода, научный метод этой дисциплины и ее место среди других отраслей  лингвистической  науки.

XML материал