Сборник текстов для перевода с болгарского языка на русский для студентов отделения русской филологии
Сборник текстов для перевода с болгарского языка на русский для студентов отделения русской филологии
Составители: Алексиева Татьяна, Василева Светлана, Спасова Римма
София, 2010, 142 с.
Данный сборник является приложением к первой части “Пособия по переводу”, предназначенной для учебного перевода с болгарского на русский язык. Практика показала, что реализация программы по переводу на старших курсах (для студентов-бакалавров и студентов-магистров переводческого профиля) непосредственным образом связана не только с качеством переведенных страниц, – в чем и несомненная помощь и достоинство “Пособия”, – но и с их количеством, чего “Пособие”, в силу своей многоплановости, дать не может. Это количество, в основном, касается двух последних курсов бакалавриата и магистратуры, когда, наряду с обязательным переводом “вглубь”, появляется и необходимость в переводе “вширь” (перевод-пересказ, перевод prima vista и др.), причем учитывается количество переведенных страниц. Именно эта необходимость обусловила создание дополнительных материалов для сборника.
Сборник сохраняет одну из основных направленностей “Пособия”: подбор исходных материалов, отвечающих целям и задачам обучения по переводу, а также лексике и грамматике на старших курсах, и расположение по принципу от простого перевода к сложному (с небольшими отклонениями). Его основной целью является обучение работе с оригинальной литературой, что достигается посредством создания прочных умений и навыков перевода с болгарского языка на русский.
В качестве образцов в сборнике представлена и серия текстов, данных в разное время на семестриальных экзаменах.
Почти все тексты подвергались частичной лексической и грамматической адаптации.


